英文契約書翻訳のポイント160
英文契約書の基本的用語/表現 - trial
trialは、「試験」、「試用」を意味するほか、裁判用語として、「事実審理」、「公判」、会計用語として「試算」を意味します。
[例文1]
The trial period of an employee is for six months starting on the date of receipt of his/her employment letter. However, the Company may shorten or extend the trial period depending on circumstances.
社員の試用期間は、入社辞令交付の日から6ヶ月とする。但し、会社は、事情によりこの期間を短縮し、または延長することができる。
[例文2]
The parties agree to submit to the jurisdiction of the state and federal courts located in New York County, New York, for the adjudication of any case arising under this Agreement, and the parties hereby waive their right to a trial by jury in any such litigation.
両当事者は、本契約に関して訴訟が生じた場合、その解決にあたり、ニューヨーク州ニューヨーク郡に所在する州裁判所及び連邦裁判所の裁判管轄権に従うことを合意すると共に、かかる訴訟において陪審審理を要求する権利を放棄する。
[例文3]
The following table summarizes the Company's operating results for the Period and is based on the Company's internal financial statements and trial balances.
以下の表は、評価対象期間中における当会社の営業損益です。この表は、当会社の内部財務諸表および試算表から算出しました。