英文契約書翻訳のポイント159
英文契約書の基本的用語/表現 - advance
advanceは、「前渡金」、「貸付金」、「事前(の)」、「推進する」などを意味し、形容詞形のadvanced は、「高度な」、「上級の」などを意味します。
[例文1]
Licensee shall pay to Licensor an advance in the amount of $________ in a manner mutually agreed or otherwise set forth in this Agreement, but not later than 60 days from the Effective date of this Agreement.
ライセンシーは、別途両当事者が合意する方法または本契約に定められた所定の方法に従って、本契約の発効日から60日以内に、$________ を前渡金としてライセンサーに支払う。
[例文2]
“Advance” means an advance to be made by the Lender to the Borrower under this Agreement or, where the context so requires, the amount of such advance from time to time outstanding.
「貸出し」とは、本契約に基づいて貸付人が借入人に対して行う貸付け、または、文脈により、かかる貸付金の未償還残高を意味する。
[例文3]
"Planned Maintenance" shall mean scheduled maintenance with forty-eight hours advance notice that may result in downtime to the Service.
「計画メンテナンス」とは、48時間の事前通知に基づいて実施される定期メンテナンスを意味する。この間、本サービスは休止状態となる。
[例文4]
We may provide advanced training if requested by the Customer.
当社は、顧客の要請に応じて上級トレーニングを提供する。