英文契約書翻訳のポイント126
英文契約書の基本的用語/表現 -per annum, per diem
per annumは「年毎の」、per diemは「日毎の」を意味します。また per diem は、名詞として使用された場合は、日当を意味します。
[例文1]
In the event that the Lessee fails to pay the rent, management fee or any other amount payable hereunder when it is due, the Lessor may require the Lessee to pay a delinquency charge on any overdue amount, calculated at the rate of 0.04% per diem (which is equivalent to 14.6% per annum).
乙が賃貸料、共益費その他の債務の支払いを遅延したときは、甲は、延滞金額に対し、日歩4銭(年利14.6パーセント相当)の割合による損害金を乙に請求することができる。
[例文2]
You will be paid 6,000,000 yen per annum, paid directly into your bank account on a monthly basis, less necessary deductions for tax and any other lawful deductions the Company may make.
貴殿の報酬は、年俸600万円とし、月毎に、税金等の法定引去額を控除した金額が直接貴殿の口座に送金されます。
[例文3]
Consultant shall provide receipts for all travel and non-per diem expenses. Consultant shall only be required to provide receipts for per diems that exceed the levels set out above.
コンサルタントは、すべての旅費と、日当以外の費用につき、受領証の提出義務を負います。日当に関しては、上記の記載金額を超える部分についてのみ、領収証の提出が必要です。