英文契約書翻訳のポイント125
英文契約書の基本的用語/表現 -de facto
de factoは、「事実上(の)」「誠実な」を意味するラテン語です。
[例文1]
The rules proposed are expected to become a de facto industry standard.
本規則は業界のデファクトスタンダード(事実上の業界標準)となる見通しである。
[例文2]
Liberty Media is nominally owned by AT&T but operates as a de facto independent company buying stakes in media and communications businesses. It trades under a tracking stock.
リバティメディア社は、形式上はAT&Tの子会社であるが、事実上独立の会社として営業しており、メディア、通信関連企業の買収なども行っている。またその株式はトラッキング・ストックとして売買されている。
(「経済英語表現辞典」(研究社)より転載)
[例文3]
According to the Social Security Act, "single parent" means a parent who is widowed, separated (whether de facto or de jure), divorced or unmarried who is solely and entirely responsible for the upkeep and upbringing of his or her dependent sons or daughters who have not yet reached 18 years of age.
社会保障法に依れば、「一人親」とは、未亡人となった者、別居中の者(事実上、法律上の如何を問わない。)、離婚した者、または未婚の者であって、扶養義務のある18歳未満の子女を独力で養育する者をいう。