英文契約書翻訳のポイント86
英文契約書の基本的用語/表現 - provide for, provision
英文契約書は権利および義務を記載した文書なのでprovision(規定)という言葉が頻繁に使用されますが、この言葉はprovide for(「定める/規定する」)という意味の動詞から出た名詞です。
[例文1]
If any provision of this Agreement is held invalid, all other provisions shall remain valid.
本契約の特定の規定が無効と判断されたとしても、本契約の他の規定は引き続き効力を維持する。
[例文2]
An individual contract shall provide for all requirements relating to the Products to be ordered.
個別契約には、目的物の発注に関してすべての必要事項を定めるものとする。
[例文3]
Unless otherwise provided herein with respect to trade terms, the terms of the most recent version of the INCOTERMS shall apply.
貿易条件に関して別段の定めがないときは、インコタームズの最新版の条件に従うものとする。