英文契約書翻訳のポイント44
英文契約書の基本的用語/表現 - Jurisdiction
紛争が生じ、訴訟を提起したが提訴先の裁判所に管轄権がなかったり、想定外の国で訴訟が提起されるなどの不測の事態を避けるため、あらかじめ裁判管轄について合意しておく必要があります。
なお、管轄権(jurisdiction)には、合意した裁判所以外には訴訟を提起できない専属的管轄権(exclusive jurisdiction)と、合意した裁判所に加えて、法律によって裁判管轄が認められた他の裁判所への提訴が可能な非専属的管轄権(non- exclusive jurisdiction)があります。
[例文1]
Any dispute arising in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court in the first instance.
(本契約に関する一切の争訟は、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とする。)
[例文2]
Any action arising in connection with this Agreement shall be brought in a court of competent jurisdiction in the country where ABC is located if the action is commenced by XYZ and in a court of competent jurisdiction in the country where XYZ is located if the action is commenced by ABC.
(本契約に関する訴訟は、XYZが提訴者であるときはABCの所在国の管轄裁判所に提訴し、ABCが提訴者であるときはXYZの所在国の管轄裁判所に提訴するものとする。)