英文契約書翻訳のポイント33
英文契約書の基本的用語/表現 - Confidentiality
Confidentiality Clause(秘密保持条項)は、契約や取引に関する重要事項や、営業上ないし技術上の機密情報の漏えいを防止するための規定で、主に以下のような内容を取り決めます。
①秘密情報の特定:秘密情報の定義と例外
②守秘義務対象者の範囲:
③守秘義務の期間:存続規定(秘密情報は公開と同時に財産的価値を失ってしまうため、守秘義務は契約終了後も継続するよう定めるのが一般的。具体的年数を定める場合もあれば、無期限の守秘義務を定める場合もある。)
④守秘義務の内容:無断開示・目的外使用の禁止/開示当事者の書面による事前の承諾/
関連用語:
confidential information(秘密情報)
proprietary information(専有情報)
disclose(開示する)
orally or in writing(口頭または書面で)
disclosing party(開示当事者)
receiving party(受領当事者/被開示当事者)
unauthorized use(無断使用)
unauthorized disclosure(無断開示)
keep / treat information in confidence(情報を秘密として扱う)
duty / obligation of confidentiality(守秘義務)
publicly known(公知)
publicly available(公用)
in the public domain(公知公用)
reproduction(複製)