英文契約書翻訳のポイント6
英文契約書の英語の特徴1
英文契約書の英語には、同じ単語でも日常語とは違った意味で使用される場合が少なくない、同義語の反復が多い、ラテン語が多用されるなどの特徴があります。
日常語との意味の違い
日常語と違う意味で使用される言葉の例には、以下のようなものがあります。
用語 |
通常の意味 |
契約書/法律上の意味 |
Consideration omission books title action suit bar bench instrument party motion service interest presents |
考慮/配慮 省略 書籍/本 タイトル/表題/役職 行動 スーツ バー/棒 ベンチ 道具/器具 パーティー/政党 動作 サービス 興味/関心 プレゼント(贈物) |
約因/対価 不作為 帳簿 権原/所有権/役職 訴訟 訴訟 弁護士(集団) 裁判官(集団) 証書/文書 当事者 申し立て 送達 利息/権益 本状/本証書 (these presents) |